Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - Det är i köket som min familj och jag äter samt...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispana

Kategorio Familiara - Taga vivo

Titolo
Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Teksto
Submetigx per vivves
Font-lingvo: Sveda

Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i.
Rimarkoj pri la traduko
Att vi umgås och äter i köket.

Titolo
Es en la cocina
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 15 Aprilo 2009 14:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Aprilo 2009 21:14

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.

13 Aprilo 2009 21:24

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"

De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.

Är det en rimlig uppfattning?


13 Aprilo 2009 21:29

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV.

13 Aprilo 2009 21:37

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket