Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Latin - Nur durch die Liebe und den Tod, berüht der...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Poesi - Kunst / Skabende / Fantasi
Titel
Nur durch die Liebe und den Tod, berüht der...
Tekst
Tilmeldt af
Anacin
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Nur durch die Liebe und den Tod,
berührt der Mensch die Unendlichkeit.
Titel
Homo, quippe qua amat et moriturus est, infinitum adtingit.
Oversættelse
Latin
Oversat af
chronotribe
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Homo, quippe qua amat et moriturus est, infinitum adtingit.
Bemærkninger til oversættelsen
Oder:
Homo non nisi amore et morte adtingere potest infinitum.
Senest valideret eller redigeret af
chronotribe
- 10 Maj 2009 16:02