Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Λατινικά - Nur durch die Liebe und den Tod, berüht der...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία
τίτλος
Nur durch die Liebe und den Tod, berüht der...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Anacin
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Nur durch die Liebe und den Tod,
berührt der Mensch die Unendlichkeit.
τίτλος
Homo, quippe qua amat et moriturus est, infinitum adtingit.
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
chronotribe
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Homo, quippe qua amat et moriturus est, infinitum adtingit.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Oder:
Homo non nisi amore et morte adtingere potest infinitum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
chronotribe
- 10 Μάϊ 2009 16:02