Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kilatini - Nur durch die Liebe und den Tod, berüht der...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry - Arts / Creation / Imagination
Kichwa
Nur durch die Liebe und den Tod, berüht der...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Anacin
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Nur durch die Liebe und den Tod,
berührt der Mensch die Unendlichkeit.
Kichwa
Homo, quippe qua amat et moriturus est, infinitum adtingit.
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
chronotribe
Lugha inayolengwa: Kilatini
Homo, quippe qua amat et moriturus est, infinitum adtingit.
Maelezo kwa mfasiri
Oder:
Homo non nisi amore et morte adtingere potest infinitum.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
chronotribe
- 10 Mei 2009 16:02