ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-ラテン語 - Nur durch die Liebe und den Tod, berüht der...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌 - 芸術 / 作成 / 想像
タイトル
Nur durch die Liebe und den Tod, berüht der...
テキスト
Anacin
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Nur durch die Liebe und den Tod,
berührt der Mensch die Unendlichkeit.
タイトル
Homo, quippe qua amat et moriturus est, infinitum adtingit.
翻訳
ラテン語
chronotribe
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Homo, quippe qua amat et moriturus est, infinitum adtingit.
翻訳についてのコメント
Oder:
Homo non nisi amore et morte adtingere potest infinitum.
最終承認・編集者
chronotribe
- 2009年 5月 10日 16:02