Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Латински - Nur durch die Liebe und den Tod, berüht der...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия - Изкуства/Творчество/Въображение
Заглавие
Nur durch die Liebe und den Tod, berüht der...
Текст
Предоставено от
Anacin
Език, от който се превежда: Немски
Nur durch die Liebe und den Tod,
berührt der Mensch die Unendlichkeit.
Заглавие
Homo, quippe qua amat et moriturus est, infinitum adtingit.
Превод
Латински
Преведено от
chronotribe
Желан език: Латински
Homo, quippe qua amat et moriturus est, infinitum adtingit.
Забележки за превода
Oder:
Homo non nisi amore et morte adtingere potest infinitum.
За последен път се одобри от
chronotribe
- 10 Май 2009 16:02