Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Spansk - - Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskSpansk

Kategori Litteratur - Dagligliv

Titel
- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...
Tekst
Tilmeldt af Isildur__
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau, ma maison est envahie par la mer, un goéland m'a pété une vitre et est en train de crever sur mon parquet... Je rêve d'un pays sec, où les oiseaux ne viennent pas mourir à mes pieds. Tu te passeras de moi, Markus.
Bemærkninger til oversættelsen
Quien lo dice, está realmente enfadado.

Titel
Inundación
Oversættelse
Spansk

Oversat af sdenkasp
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Sí, me niego. Tengo los pies dentro del agua, mi casa está inundada por el mar, una gaviota me ha roto un cristal y está muriendo sobre mi parquet...Sueño con un país seco, donde las aves no vengan a morir a mis pies. Te la arreglarás sin mí, Markus.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 2 Juni 2009 15:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

31 Maj 2009 02:59

Isildur__
Antal indlæg: 276
Tu te passeras de moi = ¿"no me obligarás" o "te las apañarás sin mí"?

31 Maj 2009 03:31

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
peter - estragar; partir

2 Juni 2009 14:53

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Isildur, dime qué te parecen las correcciones que he hecho.

2 Juni 2009 14:56

Isildur__
Antal indlæg: 276
p
e
r
fecto

2 Juni 2009 15:12

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Entonces voy a aceptar la traducción