Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Испанский - - Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийИспанский

Категория Литература - Повседневность

Статус
- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...
Tекст
Добавлено Isildur__
Язык, с которого нужно перевести: Французский

- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau, ma maison est envahie par la mer, un goéland m'a pété une vitre et est en train de crever sur mon parquet... Je rêve d'un pays sec, où les oiseaux ne viennent pas mourir à mes pieds. Tu te passeras de moi, Markus.
Комментарии для переводчика
Quien lo dice, está realmente enfadado.

Статус
Inundación
Перевод
Испанский

Перевод сделан sdenkasp
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Sí, me niego. Tengo los pies dentro del agua, mi casa está inundada por el mar, una gaviota me ha roto un cristal y está muriendo sobre mi parquet...Sueño con un país seco, donde las aves no vengan a morir a mis pies. Te la arreglarás sin mí, Markus.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Июнь 2009 15:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Май 2009 02:59

Isildur__
Кол-во сообщений: 276
Tu te passeras de moi = ¿"no me obligarás" o "te las apañarás sin mí"?

31 Май 2009 03:31

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
peter - estragar; partir

2 Июнь 2009 14:53

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Isildur, dime qué te parecen las correcciones que he hecho.

2 Июнь 2009 14:56

Isildur__
Кол-во сообщений: 276
p
e
r
fecto

2 Июнь 2009 15:12

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Entonces voy a aceptar la traducción