Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Espagnol - - Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisEspagnol

Catégorie Littérature - Vie quotidienne

Titre
- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...
Texte
Proposé par Isildur__
Langue de départ: Français

- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau, ma maison est envahie par la mer, un goéland m'a pété une vitre et est en train de crever sur mon parquet... Je rêve d'un pays sec, où les oiseaux ne viennent pas mourir à mes pieds. Tu te passeras de moi, Markus.
Commentaires pour la traduction
Quien lo dice, está realmente enfadado.

Titre
Inundación
Traduction
Espagnol

Traduit par sdenkasp
Langue d'arrivée: Espagnol

Sí, me niego. Tengo los pies dentro del agua, mi casa está inundada por el mar, una gaviota me ha roto un cristal y está muriendo sobre mi parquet...Sueño con un país seco, donde las aves no vengan a morir a mis pies. Te la arreglarás sin mí, Markus.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 2 Juin 2009 15:12





Derniers messages

Auteur
Message

31 Mai 2009 02:59

Isildur__
Nombre de messages: 276
Tu te passeras de moi = ¿"no me obligarás" o "te las apañarás sin mí"?

31 Mai 2009 03:31

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
peter - estragar; partir

2 Juin 2009 14:53

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Isildur, dime qué te parecen las correcciones que he hecho.

2 Juin 2009 14:56

Isildur__
Nombre de messages: 276
p
e
r
fecto

2 Juin 2009 15:12

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Entonces voy a aceptar la traducción