Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Ispanų - - Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųIspanų

Kategorija Literatūra - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...
Tekstas
Pateikta Isildur__
Originalo kalba: Prancūzų

- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau, ma maison est envahie par la mer, un goéland m'a pété une vitre et est en train de crever sur mon parquet... Je rêve d'un pays sec, où les oiseaux ne viennent pas mourir à mes pieds. Tu te passeras de moi, Markus.
Pastabos apie vertimą
Quien lo dice, está realmente enfadado.

Pavadinimas
Inundación
Vertimas
Ispanų

Išvertė sdenkasp
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Sí, me niego. Tengo los pies dentro del agua, mi casa está inundada por el mar, una gaviota me ha roto un cristal y está muriendo sobre mi parquet...Sueño con un país seco, donde las aves no vengan a morir a mis pies. Te la arreglarás sin mí, Markus.
Validated by lilian canale - 2 birželis 2009 15:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

31 gegužė 2009 02:59

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Tu te passeras de moi = ¿"no me obligarás" o "te las apañarás sin mí"?

31 gegužė 2009 03:31

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
peter - estragar; partir

2 birželis 2009 14:53

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Isildur, dime qué te parecen las correcciones que he hecho.

2 birželis 2009 14:56

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
p
e
r
fecto

2 birželis 2009 15:12

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Entonces voy a aceptar la traducción