Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Испански - - Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиИспански

Категория Литература - Битие

Заглавие
- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...
Текст
Предоставено от Isildur__
Език, от който се превежда: Френски

- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau, ma maison est envahie par la mer, un goéland m'a pété une vitre et est en train de crever sur mon parquet... Je rêve d'un pays sec, où les oiseaux ne viennent pas mourir à mes pieds. Tu te passeras de moi, Markus.
Забележки за превода
Quien lo dice, está realmente enfadado.

Заглавие
Inundación
Превод
Испански

Преведено от sdenkasp
Желан език: Испански

Sí, me niego. Tengo los pies dentro del agua, mi casa está inundada por el mar, una gaviota me ha roto un cristal y está muriendo sobre mi parquet...Sueño con un país seco, donde las aves no vengan a morir a mis pies. Te la arreglarás sin mí, Markus.
За последен път се одобри от lilian canale - 2 Юни 2009 15:12





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Май 2009 02:59

Isildur__
Общо мнения: 276
Tu te passeras de moi = ¿"no me obligarás" o "te las apañarás sin mí"?

31 Май 2009 03:31

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
peter - estragar; partir

2 Юни 2009 14:53

lilian canale
Общо мнения: 14972
Isildur, dime qué te parecen las correcciones que he hecho.

2 Юни 2009 14:56

Isildur__
Общо мнения: 276
p
e
r
fecto

2 Юни 2009 15:12

lilian canale
Общо мнения: 14972
Entonces voy a aceptar la traducción