Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - What are you doing? How are you? How's life...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPortugisisk brasilianskArabiskRumænsk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
What are you doing? How are you? How's life...
Tekst
Tilmeldt af Mduarte
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Bemærkninger til oversættelsen
Translate it in ORIYA language

Titel
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af elianefw
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 8 September 2009 13:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 September 2009 23:31

lilian canale
Antal indlæg: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 September 2009 12:55

edununesc
Antal indlæg: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.