Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - What are you doing? How are you? How's life...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisiskArabiskRumensk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
What are you doing? How are you? How's life...
Tekst
Skrevet av Mduarte
Kildespråk: Engelsk

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Translate it in ORIYA language

Tittel
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av elianefw
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 8 September 2009 13:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 September 2009 23:31

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 September 2009 12:55

edununesc
Antall Innlegg: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.