Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - What are you doing? How are you? How's life...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)ArabųRumunų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
What are you doing? How are you? How's life...
Tekstas
Pateikta Mduarte
Originalo kalba: Anglų

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Pastabos apie vertimą
Translate it in ORIYA language

Pavadinimas
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė elianefw
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Validated by lilian canale - 8 rugsėjis 2009 13:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugsėjis 2009 23:31

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 rugsėjis 2009 12:55

edununesc
Žinučių kiekis: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.