Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - What are you doing? How are you? How's life...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalski brazilskiArapskiRumunski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
What are you doing? How are you? How's life...
Tekst
Podnet od Mduarte
Izvorni jezik: Engleski

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Napomene o prevodu
Translate it in ORIYA language

Natpis
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo elianefw
Željeni jezik: Portugalski brazilski

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 8 Septembar 2009 13:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Septembar 2009 23:31

lilian canale
Broj poruka: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 Septembar 2009 12:55

edununesc
Broj poruka: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.