Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - What are you doing? How are you? How's life...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasilerÀrabRomanès

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
What are you doing? How are you? How's life...
Text
Enviat per Mduarte
Idioma orígen: Anglès

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Notes sobre la traducció
Translate it in ORIYA language

Títol
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per elianefw
Idioma destí: Portuguès brasiler

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Darrera validació o edició per lilian canale - 8 Setembre 2009 13:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Setembre 2009 23:31

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 Setembre 2009 12:55

edununesc
Nombre de missatges: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.