Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - What are you doing? How are you? How's life...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑραβικάΡουμανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
What are you doing? How are you? How's life...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Mduarte
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Translate it in ORIYA language

τίτλος
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από elianefw
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 8 Σεπτέμβριος 2009 13:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Σεπτέμβριος 2009 23:31

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 Σεπτέμβριος 2009 12:55

edununesc
Αριθμός μηνυμάτων: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.