Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - What are you doing? How are you? How's life...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugaliArabiaRomania

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
What are you doing? How are you? How's life...
Teksti
Lähettäjä Mduarte
Alkuperäinen kieli: Englanti

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Huomioita käännöksestä
Translate it in ORIYA language

Otsikko
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä elianefw
Kohdekieli: Brasilianportugali

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 8 Syyskuu 2009 13:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Syyskuu 2009 23:31

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 Syyskuu 2009 12:55

edununesc
Viestien lukumäärä: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.