Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - What are you doing? How are you? How's life...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugalaArabaRumana

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
What are you doing? How are you? How's life...
Teksto
Submetigx per Mduarte
Font-lingvo: Angla

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Rimarkoj pri la traduko
Translate it in ORIYA language

Titolo
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per elianefw
Cel-lingvo: Brazil-portugala

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Septembro 2009 13:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Septembro 2009 23:31

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 Septembro 2009 12:55

edununesc
Nombro da afiŝoj: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.