Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı gelmiyor
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Kultur
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı gelmiyor
Tekst
Tilmeldt af
TURKOTTOMAN
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı gelmiyor!...â€
Titel
Wenn ich...
Oversættelse
Tysk
Oversat af
44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Wenn ich es sage, hat es keine Wirkung; wenn ich schweige, ist die Seele nicht einverstanden!..."
Bemærkninger til oversættelsen
edited "Hertz"=>"Herz". | Herz => Seele ;)
Senest valideret eller redigeret af
Rodrigues
- 17 Januar 2010 15:41
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 Januar 2010 21:04
merdogan
Antal indlæg: 3769
das Herz...> die Seele
15 Januar 2010 16:24
dilbeste
Antal indlæg: 267
Gönül = Seele..