Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Engelsk - Hoi lieverd, tijd niet gesproken. ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskEngelskBulgarskRussiskSvensk

Titel
Hoi lieverd, tijd niet gesproken. ...
Tekst
Tilmeldt af n_i_82
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

Hoi lieverd, tijd niet gesproken. Hoe is het met jou?
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> with diacs and punctuation, just the way it should read</edit>

Titel
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af küçüktimsah
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?
Senest valideret eller redigeret af Lein - 10 December 2009 19:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 December 2009 21:26

gbernsdorff
Antal indlæg: 240
Hallo küçüktimsah, welkom op cucumis!
In vlot hedendaags Nederlands is het heel gebruikelijk om in zulke zinnen de persoonlijke voornaamwoorden weg te laten, maar Engelsen doen dit bijna nooit. Ik zou vertalen: ..., we haven't spoken for a while.

9 December 2009 21:31

küçüktimsah
Antal indlæg: 28
Hallo gbernsdorff! Bedankt!
Ja, ik heb er zelf over getwijfeld hoe ik het zou vertalen.. ik heb namelijk regelmatig dingen gehoord zoals "haven't spoken to you for some time" (dus ook zonder "we" )
Maar je hebt gelijk! Kan jij het aanpassen? Dankje

10 December 2009 14:30

Lein
Antal indlæg: 3389
Ik heb het aangepast.
Hier in Londen is het wel vrij gebruikelijk om in zo'n geval het persoonlijk voornaamwoord weg te laten maar gramaticaal gezien is het natuurlijk beter met

10 December 2009 20:17

küçüktimsah
Antal indlæg: 28
Dankje!!