Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Russisk - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Tekst
Tilmeldt af
n_i_82
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af
küçüktimsah
Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?
Titel
Привет, дорогаÑ!
Oversættelse
Russisk
Oversat af
Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Russisk
Привет, дорогаÑ! Мы не разговаривали какое-то времÑ. Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°?
Bemærkninger til oversættelsen
sweetie - дорогаÑ, ÑладенькаÑ, любимаÑ
Senest valideret eller redigeret af
Siberia
- 12 December 2009 05:21
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
11 December 2009 16:46
Siberia
Antal indlæg: 611
привет!
а как тебе "мы не говорили некоторое времÑ" ??
11 December 2009 20:49
Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Привет!
Мне кажетÑÑ, что "разговаривать" лучше Ñюда подходит... Ведь "говорить" чаще употреблÑетÑÑ, когда "говорÑÑ‚ что-то кому-то", а "разговаривать" - Ñто взаимный процеÑÑ Ð¸ более длительный.
Ð "какое-то времÑ" и "некоторое времÑ", на мой взглÑд, звучат одинаково хорошо.