Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk brasiliansk - benimle konuÅŸmanızın sebebi sadece arkadaÅŸlık mı...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskPortugisisk brasiliansk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı...
Tekst
Tilmeldt af Emilly12
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı ?
sizden hoşlanıyorum anlayın artık

Titel
Razão
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Lizzzz
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

A única razão pela qual você conversa comigo é amizade?
Entenda que eu ainda gosto de você.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 23 Juni 2010 01:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Maj 2010 14:50

barok
Antal indlæg: 105
I think "Entenda que eu ainda gosto de você." means "Understand I still love you" rather than "sizden hoşlanıyorum anlayın artık". What do you think? Though I cant think of any other way of translating "artık" in portuguese

14 Juni 2010 23:43

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Liz?

23 Juni 2010 02:59

Lizzzz
Antal indlæg: 234
Hmmmm....

Eu acho que não me expressei bem. Essa frase quer dizer que ele gosta da outra pessoa mas ela não entende, não vê. Apesar de não muito literal, também pode ser "você não vê/percebe/entende que eu gosto de você" ou "Eu gosto de você, entenda isso!".