Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Braziliaans Portugees - benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBraziliaans Portugees

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı...
Tekst
Opgestuurd door Emilly12
Uitgangs-taal: Turks

benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı ?
sizden hoşlanıyorum anlayın artık

Titel
Razão
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Lizzzz
Doel-taal: Braziliaans Portugees

A única razão pela qual você conversa comigo é amizade?
Entenda que eu ainda gosto de você.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 23 juni 2010 01:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 mei 2010 14:50

barok
Aantal berichten: 105
I think "Entenda que eu ainda gosto de você." means "Understand I still love you" rather than "sizden hoşlanıyorum anlayın artık". What do you think? Though I cant think of any other way of translating "artık" in portuguese

14 juni 2010 23:43

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Liz?

23 juni 2010 02:59

Lizzzz
Aantal berichten: 234
Hmmmm....

Eu acho que não me expressei bem. Essa frase quer dizer que ele gosta da outra pessoa mas ela não entende, não vê. Apesar de não muito literal, também pode ser "você não vê/percebe/entende que eu gosto de você" ou "Eu gosto de você, entenda isso!".