Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Portugisiskt brasiliskt - benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı...
Tekstur
Framborið av
Emilly12
Uppruna mál: Turkiskt
benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı ?
sizden hoşlanıyorum anlayın artık
Heiti
Razão
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
Lizzzz
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
A única razão pela qual você conversa comigo é amizade?
Entenda que eu ainda gosto de você.
Góðkent av
casper tavernello
- 23 Juni 2010 01:42
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 Mai 2010 14:50
barok
Tal av boðum: 105
I think "Entenda que eu ainda gosto de você." means "Understand I still love you" rather than "sizden hoşlanıyorum anlayın artık". What do you think? Though I cant think of any other way of translating "artık" in portuguese
14 Juni 2010 23:43
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Liz?
23 Juni 2010 02:59
Lizzzz
Tal av boðum: 234
Hmmmm....
Eu acho que não me expressei bem. Essa frase quer dizer que ele gosta da outra pessoa mas ela não entende, não vê. Apesar de não muito literal, também pode ser "você não vê/percebe/entende que eu gosto de você" ou "Eu gosto de você, entenda isso!".