Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Portugalski brazylijski - benimle konuÅŸmanızın sebebi sadece arkadaÅŸlık mı...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiPortugalski brazylijski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı...
Tekst
Wprowadzone przez Emilly12
Język źródłowy: Turecki

benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı ?
sizden hoşlanıyorum anlayın artık

Tytuł
Razão
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Lizzzz
Język docelowy: Portugalski brazylijski

A única razão pela qual você conversa comigo é amizade?
Entenda que eu ainda gosto de você.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 23 Czerwiec 2010 01:42





Ostatni Post

Autor
Post

3 Maj 2010 14:50

barok
Liczba postów: 105
I think "Entenda que eu ainda gosto de você." means "Understand I still love you" rather than "sizden hoşlanıyorum anlayın artık". What do you think? Though I cant think of any other way of translating "artık" in portuguese

14 Czerwiec 2010 23:43

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Liz?

23 Czerwiec 2010 02:59

Lizzzz
Liczba postów: 234
Hmmmm....

Eu acho que não me expressei bem. Essa frase quer dizer que ele gosta da outra pessoa mas ela não entende, não vê. Apesar de não muito literal, também pode ser "você não vê/percebe/entende que eu gosto de você" ou "Eu gosto de você, entenda isso!".