Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Brazil-portugala - benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBrazil-portugala

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı...
Teksto
Submetigx per Emilly12
Font-lingvo: Turka

benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı ?
sizden hoşlanıyorum anlayın artık

Titolo
Razão
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Lizzzz
Cel-lingvo: Brazil-portugala

A única razão pela qual você conversa comigo é amizade?
Entenda que eu ainda gosto de você.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 23 Junio 2010 01:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Majo 2010 14:50

barok
Nombro da afiŝoj: 105
I think "Entenda que eu ainda gosto de você." means "Understand I still love you" rather than "sizden hoşlanıyorum anlayın artık". What do you think? Though I cant think of any other way of translating "artık" in portuguese

14 Junio 2010 23:43

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Liz?

23 Junio 2010 02:59

Lizzzz
Nombro da afiŝoj: 234
Hmmmm....

Eu acho que não me expressei bem. Essa frase quer dizer que ele gosta da outra pessoa mas ela não entende, não vê. Apesar de não muito literal, também pode ser "você não vê/percebe/entende que eu gosto de você" ou "Eu gosto de você, entenda isso!".