Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - It’s Easter! May the Lord give you love, wealth...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPortugisisk brasiliansk

Kategori Sætning - Kultur

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
It’s Easter! May the Lord give you love, wealth...
Tekst
Tilmeldt af RickReborn
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

It’s Easter!
May the Lord give you love, wealth and happiness!
You are very good people and I love you very much
I love you and I feel you like my parents
Thank you for all that you do for me every time I visit you
Thank you for your hospitality
All are so much great!
I wish you a Happy Easter day!

Titel
É Páscoa!
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

É Páscoa!
Que o Senhor lhes dê amor, riqueza e felicidade!
Vocês são pessoas muito boas e eu os amo muito.
Eu amo muito vocês e sinto como se fossem meus pais.
Obrigado por tudo aquilo que fazem por mim quando eu os visito.
Obrigado pela sua hospitalidade.
Todos vocês são ótimos!
Eu lhes desejo um Feliz dia de Páscoa!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 21 Marts 2010 22:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Marts 2010 15:46

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Olá Sweetie,

"vos", "vosso/a" não são usados no Brasil.
Tudo isso é ótimo ---> Todos (vocês) são ótimos.

21 Marts 2010 15:55

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Olá Lilian,

Já editei.

21 Marts 2010 16:03

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Tem muitos "vocês"

Vamos dar um jeitinho nisso

É Páscoa!
Que o Senhor lhes dê amor, saúde e felicidade!
Vocês são pessoas muito boas e eu os amo muito.
Eu amo muito vocês e sinto como se (-) fossem meus pais.
Obrigado por tudo aquilo que (-) fazem por mim quando eu os visito.
Obrigado pela sua hospitalidade.
Todos vocês são ótimos!
Eu lhes desejo um Feliz dia de Páscoa!


Que tal?

21 Marts 2010 17:34

Lizzzz
Antal indlæg: 234
Wealth não é riqueza/fortuna?

21 Marts 2010 20:27

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Ops! sim, também tem que ser editado, Sweetie.

21 Marts 2010 20:53

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Ups, confundi "wealth" com "health"!

Tem muitos "vocês" mesmo, mas eu não tinha a certeza se por exemplo eu podia colocar "sua"/"seu" porque normalmente corresponde ao singular e não ao plural. Como "os", que normalmente corresponde a "eles" e "lhes" igualmente. Enfim, são aqueles erros e dúvidas que permanecem sempre quando um português traduz para o Pt. Brasileiro.

21 Marts 2010 22:17

lilian canale
Antal indlæg: 14972
'seu/sua/seus/suas' corresponde aos pronomes singulares e plurais: "ele/ela/eles/elas/você/vocês"