Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - It’s Easter! May the Lord give you love, wealth...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Kategoria Lause - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
It’s Easter! May the Lord give you love, wealth...
Teksti
Lähettäjä RickReborn
Alkuperäinen kieli: Englanti

It’s Easter!
May the Lord give you love, wealth and happiness!
You are very good people and I love you very much
I love you and I feel you like my parents
Thank you for all that you do for me every time I visit you
Thank you for your hospitality
All are so much great!
I wish you a Happy Easter day!

Otsikko
É Páscoa!
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Sweet Dreams
Kohdekieli: Brasilianportugali

É Páscoa!
Que o Senhor lhes dê amor, riqueza e felicidade!
Vocês são pessoas muito boas e eu os amo muito.
Eu amo muito vocês e sinto como se fossem meus pais.
Obrigado por tudo aquilo que fazem por mim quando eu os visito.
Obrigado pela sua hospitalidade.
Todos vocês são ótimos!
Eu lhes desejo um Feliz dia de Páscoa!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Maaliskuu 2010 22:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Maaliskuu 2010 15:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Olá Sweetie,

"vos", "vosso/a" não são usados no Brasil.
Tudo isso é ótimo ---> Todos (vocês) são ótimos.

21 Maaliskuu 2010 15:55

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Olá Lilian,

Já editei.

21 Maaliskuu 2010 16:03

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Tem muitos "vocês"

Vamos dar um jeitinho nisso

É Páscoa!
Que o Senhor lhes dê amor, saúde e felicidade!
Vocês são pessoas muito boas e eu os amo muito.
Eu amo muito vocês e sinto como se (-) fossem meus pais.
Obrigado por tudo aquilo que (-) fazem por mim quando eu os visito.
Obrigado pela sua hospitalidade.
Todos vocês são ótimos!
Eu lhes desejo um Feliz dia de Páscoa!


Que tal?

21 Maaliskuu 2010 17:34

Lizzzz
Viestien lukumäärä: 234
Wealth não é riqueza/fortuna?

21 Maaliskuu 2010 20:27

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ops! sim, também tem que ser editado, Sweetie.

21 Maaliskuu 2010 20:53

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Ups, confundi "wealth" com "health"!

Tem muitos "vocês" mesmo, mas eu não tinha a certeza se por exemplo eu podia colocar "sua"/"seu" porque normalmente corresponde ao singular e não ao plural. Como "os", que normalmente corresponde a "eles" e "lhes" igualmente. Enfim, são aqueles erros e dúvidas que permanecem sempre quando um português traduz para o Pt. Brasileiro.

21 Maaliskuu 2010 22:17

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
'seu/sua/seus/suas' corresponde aos pronomes singulares e plurais: "ele/ela/eles/elas/você/vocês"