Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - It’s Easter! May the Lord give you love, wealth...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans Portugees

Categorie Zin - Cultuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
It’s Easter! May the Lord give you love, wealth...
Tekst
Opgestuurd door RickReborn
Uitgangs-taal: Engels

It’s Easter!
May the Lord give you love, wealth and happiness!
You are very good people and I love you very much
I love you and I feel you like my parents
Thank you for all that you do for me every time I visit you
Thank you for your hospitality
All are so much great!
I wish you a Happy Easter day!

Titel
É Páscoa!
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Sweet Dreams
Doel-taal: Braziliaans Portugees

É Páscoa!
Que o Senhor lhes dê amor, riqueza e felicidade!
Vocês são pessoas muito boas e eu os amo muito.
Eu amo muito vocês e sinto como se fossem meus pais.
Obrigado por tudo aquilo que fazem por mim quando eu os visito.
Obrigado pela sua hospitalidade.
Todos vocês são ótimos!
Eu lhes desejo um Feliz dia de Páscoa!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 21 maart 2010 22:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 maart 2010 15:46

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Olá Sweetie,

"vos", "vosso/a" não são usados no Brasil.
Tudo isso é ótimo ---> Todos (vocês) são ótimos.

21 maart 2010 15:55

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Olá Lilian,

Já editei.

21 maart 2010 16:03

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Tem muitos "vocês"

Vamos dar um jeitinho nisso

É Páscoa!
Que o Senhor lhes dê amor, saúde e felicidade!
Vocês são pessoas muito boas e eu os amo muito.
Eu amo muito vocês e sinto como se (-) fossem meus pais.
Obrigado por tudo aquilo que (-) fazem por mim quando eu os visito.
Obrigado pela sua hospitalidade.
Todos vocês são ótimos!
Eu lhes desejo um Feliz dia de Páscoa!


Que tal?

21 maart 2010 17:34

Lizzzz
Aantal berichten: 234
Wealth não é riqueza/fortuna?

21 maart 2010 20:27

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Ops! sim, também tem que ser editado, Sweetie.

21 maart 2010 20:53

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Ups, confundi "wealth" com "health"!

Tem muitos "vocês" mesmo, mas eu não tinha a certeza se por exemplo eu podia colocar "sua"/"seu" porque normalmente corresponde ao singular e não ao plural. Como "os", que normalmente corresponde a "eles" e "lhes" igualmente. Enfim, são aqueles erros e dúvidas que permanecem sempre quando um português traduz para o Pt. Brasileiro.

21 maart 2010 22:17

lilian canale
Aantal berichten: 14972
'seu/sua/seus/suas' corresponde aos pronomes singulares e plurais: "ele/ela/eles/elas/você/vocês"