Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - It’s Easter! May the Lord give you love, wealth...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Наука - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
It’s Easter! May the Lord give you love, wealth...
Текст
Публікацію зроблено RickReborn
Мова оригіналу: Англійська

It’s Easter!
May the Lord give you love, wealth and happiness!
You are very good people and I love you very much
I love you and I feel you like my parents
Thank you for all that you do for me every time I visit you
Thank you for your hospitality
All are so much great!
I wish you a Happy Easter day!

Заголовок
É Páscoa!
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

É Páscoa!
Que o Senhor lhes dê amor, riqueza e felicidade!
Vocês são pessoas muito boas e eu os amo muito.
Eu amo muito vocês e sinto como se fossem meus pais.
Obrigado por tudo aquilo que fazem por mim quando eu os visito.
Obrigado pela sua hospitalidade.
Todos vocês são ótimos!
Eu lhes desejo um Feliz dia de Páscoa!
Затверджено lilian canale - 21 Березня 2010 22:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Березня 2010 15:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Olá Sweetie,

"vos", "vosso/a" não são usados no Brasil.
Tudo isso é ótimo ---> Todos (vocês) são ótimos.

21 Березня 2010 15:55

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Olá Lilian,

Já editei.

21 Березня 2010 16:03

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Tem muitos "vocês"

Vamos dar um jeitinho nisso

É Páscoa!
Que o Senhor lhes dê amor, saúde e felicidade!
Vocês são pessoas muito boas e eu os amo muito.
Eu amo muito vocês e sinto como se (-) fossem meus pais.
Obrigado por tudo aquilo que (-) fazem por mim quando eu os visito.
Obrigado pela sua hospitalidade.
Todos vocês são ótimos!
Eu lhes desejo um Feliz dia de Páscoa!


Que tal?

21 Березня 2010 17:34

Lizzzz
Кількість повідомлень: 234
Wealth não é riqueza/fortuna?

21 Березня 2010 20:27

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Ops! sim, também tem que ser editado, Sweetie.

21 Березня 2010 20:53

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Ups, confundi "wealth" com "health"!

Tem muitos "vocês" mesmo, mas eu não tinha a certeza se por exemplo eu podia colocar "sua"/"seu" porque normalmente corresponde ao singular e não ao plural. Como "os", que normalmente corresponde a "eles" e "lhes" igualmente. Enfim, são aqueles erros e dúvidas que permanecem sempre quando um português traduz para o Pt. Brasileiro.

21 Березня 2010 22:17

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
'seu/sua/seus/suas' corresponde aos pronomes singulares e plurais: "ele/ela/eles/elas/você/vocês"