Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Old græsk - Vitam in manu mea veho.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Vitam in manu mea veho.
Tekst
Tilmeldt af
Blueberries
Sprog, der skal oversættes fra: Latin Oversat af
Aneta B.
Vitam in manu mea veho.
Vivere satis non est. Lucem solis, libertatem atque florem parvum in manu habere necesse est.
Bemærkninger til oversættelsen
According to gamine's bridge:
"I carry life in the hand.
To live is not enough.One must have sunshine, freedom and a little flower in the hand"
First line: I'd say: 'in MY hand" even if 'my' isn't in the Danish request.
Titel
Ἐγὼ τὴν ζωὴν á¼Î½ χειÏὶ φέÏω.
Oversættelse
Old græsk
Oversat af
alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Old græsk
Ἐγὼ τὴν ζωήν á¼Î½ χειÏὶ φέÏω.
Τὸ ζᾶν ἅλις οá½Îº ἔστιν. Δεῖ á¼Î½ χειÏὶ καὶ ἡλιακὸν φῶς καὶ á¼Î»ÎµÏ…θεÏίαν καὶ μικÏὸν ἄνθος ἔχειν.
Bemærkninger til oversættelsen
Contracted forms used.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 27 Juli 2011 21:19