Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskPolsk

Kategori Tale

Titel
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Tekst
Tilmeldt af enes27
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Bemærkninger til oversættelsen
İngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Titel
It's been a long time since...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

It's been a long time since we've communicated. However, I hope this passing time hasn't alienated us from each other. I'm very grateful to have met someone like you. I hope our intimacy won't be damaged. I entrust you to angels...
Bemærkninger til oversættelsen
Editor's comment: It's not clear what the last sentence means; this translation is literal.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 16 Januar 2012 08:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Januar 2012 04:42

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Hmm. In English, one would only say, "I entrust you to the angels..." when the other person is dying.

15 Januar 2012 09:50

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
What about "May God protect you"?

16 Januar 2012 02:53

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Does it have the same meaning more or less in Turkish? I never heard "Seni meleklere emanet ediyorum" before.

16 Januar 2012 06:19

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Actually, I never heard "seni meleklere emanet ediyorum",too. Generally, one says "Allah'a emanet ol" when saying goodbye.

16 Januar 2012 08:26

kafetzou
Antal indlæg: 7963
OK; I edited it and will accept it. Here's your original translation:

It's been a long time since we've communicated. However, I hope this passing time didn't alienate us from each other. I'm very grateful for meeting someone like you. I wish our intimacy wouldn't be damaged. I entrust you to angels...