Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaPolska

Kategori Tal

Titel
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Text
Tillagd av enes27
Källspråk: Turkiska

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Anmärkningar avseende översättningen
İngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Titel
It's been a long time since...
Översättning
Engelska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Engelska

It's been a long time since we've communicated. However, I hope this passing time hasn't alienated us from each other. I'm very grateful to have met someone like you. I hope our intimacy won't be damaged. I entrust you to angels...
Anmärkningar avseende översättningen
Editor's comment: It's not clear what the last sentence means; this translation is literal.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 16 Januari 2012 08:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Januari 2012 04:42

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Hmm. In English, one would only say, "I entrust you to the angels..." when the other person is dying.

15 Januari 2012 09:50

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
What about "May God protect you"?

16 Januari 2012 02:53

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Does it have the same meaning more or less in Turkish? I never heard "Seni meleklere emanet ediyorum" before.

16 Januari 2012 06:19

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Actually, I never heard "seni meleklere emanet ediyorum",too. Generally, one says "Allah'a emanet ol" when saying goodbye.

16 Januari 2012 08:26

kafetzou
Antal inlägg: 7963
OK; I edited it and will accept it. Here's your original translation:

It's been a long time since we've communicated. However, I hope this passing time didn't alienate us from each other. I'm very grateful for meeting someone like you. I wish our intimacy wouldn't be damaged. I entrust you to angels...