Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésPolaco

Categoría Discurso

Título
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Texto
Propuesto por enes27
Idioma de origen: Turco

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Nota acerca de la traducción
Ä°ngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Título
It's been a long time since...
Traducción
Inglés

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Inglés

It's been a long time since we've communicated. However, I hope this passing time hasn't alienated us from each other. I'm very grateful to have met someone like you. I hope our intimacy won't be damaged. I entrust you to angels...
Nota acerca de la traducción
Editor's comment: It's not clear what the last sentence means; this translation is literal.
Última validación o corrección por kafetzou - 16 Enero 2012 08:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Enero 2012 04:42

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Hmm. In English, one would only say, "I entrust you to the angels..." when the other person is dying.

15 Enero 2012 09:50

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
What about "May God protect you"?

16 Enero 2012 02:53

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Does it have the same meaning more or less in Turkish? I never heard "Seni meleklere emanet ediyorum" before.

16 Enero 2012 06:19

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Actually, I never heard "seni meleklere emanet ediyorum",too. Generally, one says "Allah'a emanet ol" when saying goodbye.

16 Enero 2012 08:26

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OK; I edited it and will accept it. Here's your original translation:

It's been a long time since we've communicated. However, I hope this passing time didn't alienate us from each other. I'm very grateful for meeting someone like you. I wish our intimacy wouldn't be damaged. I entrust you to angels...