Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Certo che proprio la bici da cross... Alla fine...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelskSvensk

Kategori Dagligliv

Titel
Certo che proprio la bici da cross... Alla fine...
Tekst
Tilmeldt af lindaaxelsson
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Certo che proprio la bici da cross... Alla fine però ti ho preso! Cara mia, non mi scappi più! Torna anche stasera! Che dobbiamo fare lo spettegulesssss! xxx

Titel
Sure, the cross bike actually...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af apple
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Sure, the cross bike actually... However, I caught you at last! Girl, you aren't going to run away anymore! Come back again this evening! 'coz we have to do some gosssssip! xxx
Bemærkninger til oversættelsen
I have changed it, I was not satisfied at all with my first version.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 9 Marts 2007 14:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Marts 2007 15:10

kafetzou
Antal indlæg: 7963
What's a cross-byke?

8 Marts 2007 17:04

nava91
Antal indlæg: 1268
mountain-byke

8 Marts 2007 20:00

apple
Antal indlæg: 972
Well, something similar : here you will find full explanation

9 Marts 2007 05:30

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Thanks, but the link you sent says it's called a "cyclo-cross bike". I never saw bike spelled with a "y" anywhere.

9 Marts 2007 07:30

apple
Antal indlæg: 972
The "y" was a mistake, of course. Sorry! I'm going to search again on the web about the cross-bike.
Done. A lot of sites with cross-bikes! It is spelled also- 'cross bike - with ' before (for the missing "cyclo", I suppose).
The same thing is called also dirt bike and dirty byke.

9 Marts 2007 07:38

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I think the ' is for the missing "moto" - "motocross" is the original word, isn't it?

"Dirt bike" is a familiar term to me - not "dirty byke" - why the "y" again???

9 Marts 2007 08:38

apple
Antal indlæg: 972
oooops..I don't know why, it comes automatic to me...(the "y".
In Italian "bici" is short for "bicicletta"; it never can be "motorbike". Motocross is something you do with a cross motorbike; cyclo-cross you do with a cross bike (two wheels and no kind of engine).
More information here: http://www.cyclingnews.com/cross/?id=faq

9 Marts 2007 14:58

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Thanks for the clarification. Anyway, I've edited it to "cross bike" - no "y" and no hyphen - and accepted it.