Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Certo che proprio la bici da cross... Alla fine...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийскийШведский

Категория Повседневность

Статус
Certo che proprio la bici da cross... Alla fine...
Tекст
Добавлено lindaaxelsson
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Certo che proprio la bici da cross... Alla fine però ti ho preso! Cara mia, non mi scappi più! Torna anche stasera! Che dobbiamo fare lo spettegulesssss! xxx

Статус
Sure, the cross bike actually...
Перевод
Английский

Перевод сделан apple
Язык, на который нужно перевести: Английский

Sure, the cross bike actually... However, I caught you at last! Girl, you aren't going to run away anymore! Come back again this evening! 'coz we have to do some gosssssip! xxx
Комментарии для переводчика
I have changed it, I was not satisfied at all with my first version.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 9 Март 2007 14:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Март 2007 15:10

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
What's a cross-byke?

8 Март 2007 17:04

nava91
Кол-во сообщений: 1268
mountain-byke

8 Март 2007 20:00

apple
Кол-во сообщений: 972
Well, something similar : here you will find full explanation

9 Март 2007 05:30

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thanks, but the link you sent says it's called a "cyclo-cross bike". I never saw bike spelled with a "y" anywhere.

9 Март 2007 07:30

apple
Кол-во сообщений: 972
The "y" was a mistake, of course. Sorry! I'm going to search again on the web about the cross-bike.
Done. A lot of sites with cross-bikes! It is spelled also- 'cross bike - with ' before (for the missing "cyclo", I suppose).
The same thing is called also dirt bike and dirty byke.

9 Март 2007 07:38

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I think the ' is for the missing "moto" - "motocross" is the original word, isn't it?

"Dirt bike" is a familiar term to me - not "dirty byke" - why the "y" again???

9 Март 2007 08:38

apple
Кол-во сообщений: 972
oooops..I don't know why, it comes automatic to me...(the "y".
In Italian "bici" is short for "bicicletta"; it never can be "motorbike". Motocross is something you do with a cross motorbike; cyclo-cross you do with a cross bike (two wheels and no kind of engine).
More information here: http://www.cyclingnews.com/cross/?id=faq

9 Март 2007 14:58

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thanks for the clarification. Anyway, I've edited it to "cross bike" - no "y" and no hyphen - and accepted it.