Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Certo che proprio la bici da cross... Alla fine...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceİsveççe

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Certo che proprio la bici da cross... Alla fine...
Metin
Öneri lindaaxelsson
Kaynak dil: İtalyanca

Certo che proprio la bici da cross... Alla fine però ti ho preso! Cara mia, non mi scappi più! Torna anche stasera! Che dobbiamo fare lo spettegulesssss! xxx

Başlık
Sure, the cross bike actually...
Tercüme
İngilizce

Çeviri apple
Hedef dil: İngilizce

Sure, the cross bike actually... However, I caught you at last! Girl, you aren't going to run away anymore! Come back again this evening! 'coz we have to do some gosssssip! xxx
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I have changed it, I was not satisfied at all with my first version.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 9 Mart 2007 14:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mart 2007 15:10

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
What's a cross-byke?

8 Mart 2007 17:04

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
mountain-byke

8 Mart 2007 20:00

apple
Mesaj Sayısı: 972
Well, something similar : here you will find full explanation

9 Mart 2007 05:30

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Thanks, but the link you sent says it's called a "cyclo-cross bike". I never saw bike spelled with a "y" anywhere.

9 Mart 2007 07:30

apple
Mesaj Sayısı: 972
The "y" was a mistake, of course. Sorry! I'm going to search again on the web about the cross-bike.
Done. A lot of sites with cross-bikes! It is spelled also- 'cross bike - with ' before (for the missing "cyclo", I suppose).
The same thing is called also dirt bike and dirty byke.

9 Mart 2007 07:38

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I think the ' is for the missing "moto" - "motocross" is the original word, isn't it?

"Dirt bike" is a familiar term to me - not "dirty byke" - why the "y" again???

9 Mart 2007 08:38

apple
Mesaj Sayısı: 972
oooops..I don't know why, it comes automatic to me...(the "y".
In Italian "bici" is short for "bicicletta"; it never can be "motorbike". Motocross is something you do with a cross motorbike; cyclo-cross you do with a cross bike (two wheels and no kind of engine).
More information here: http://www.cyclingnews.com/cross/?id=faq

9 Mart 2007 14:58

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Thanks for the clarification. Anyway, I've edited it to "cross bike" - no "y" and no hyphen - and accepted it.