Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Certo che proprio la bici da cross... Alla fine...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiSvedski

Kategorija Svakodnevni zivot

Natpis
Certo che proprio la bici da cross... Alla fine...
Tekst
Podnet od lindaaxelsson
Izvorni jezik: Italijanski

Certo che proprio la bici da cross... Alla fine però ti ho preso! Cara mia, non mi scappi più! Torna anche stasera! Che dobbiamo fare lo spettegulesssss! xxx

Natpis
Sure, the cross bike actually...
Prevod
Engleski

Preveo apple
Željeni jezik: Engleski

Sure, the cross bike actually... However, I caught you at last! Girl, you aren't going to run away anymore! Come back again this evening! 'coz we have to do some gosssssip! xxx
Napomene o prevodu
I have changed it, I was not satisfied at all with my first version.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 9 Mart 2007 14:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Mart 2007 15:10

kafetzou
Broj poruka: 7963
What's a cross-byke?

8 Mart 2007 17:04

nava91
Broj poruka: 1268
mountain-byke

8 Mart 2007 20:00

apple
Broj poruka: 972
Well, something similar : here you will find full explanation

9 Mart 2007 05:30

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks, but the link you sent says it's called a "cyclo-cross bike". I never saw bike spelled with a "y" anywhere.

9 Mart 2007 07:30

apple
Broj poruka: 972
The "y" was a mistake, of course. Sorry! I'm going to search again on the web about the cross-bike.
Done. A lot of sites with cross-bikes! It is spelled also- 'cross bike - with ' before (for the missing "cyclo", I suppose).
The same thing is called also dirt bike and dirty byke.

9 Mart 2007 07:38

kafetzou
Broj poruka: 7963
I think the ' is for the missing "moto" - "motocross" is the original word, isn't it?

"Dirt bike" is a familiar term to me - not "dirty byke" - why the "y" again???

9 Mart 2007 08:38

apple
Broj poruka: 972
oooops..I don't know why, it comes automatic to me...(the "y".
In Italian "bici" is short for "bicicletta"; it never can be "motorbike". Motocross is something you do with a cross motorbike; cyclo-cross you do with a cross bike (two wheels and no kind of engine).
More information here: http://www.cyclingnews.com/cross/?id=faq

9 Mart 2007 14:58

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks for the clarification. Anyway, I've edited it to "cross bike" - no "y" and no hyphen - and accepted it.