Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Litauisk - On one hand, she had a right to be there. No one...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskLitauisk

Kategori Brev / E-mail - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
On one hand, she had a right to be there. No one...
Tekst
Tilmeldt af regas
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

On one hand, she had a right to be there. No one doubted that Spider had once been in love with Longet. On the other hand, she was utterly out of place. She was, after all, the woman who killed him.

She said it was an accident. His friends and family were not so sure.


Titel
Vienavertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas...
Oversættelse
Litauisk

Oversat af Laurar
Sproget, der skal oversættes til: Litauisk

Viena vertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas nė neįtarė, jog Spider buvo kada nors įsimylėjusi Longet. Kita vertus, ji buvo visiškai ne savo vietoje. Nepaisant visko, ji buvo moteris, kuri jį nužudė.

Ji sakė, kad tai buvo nelaimingas atsitikimas. Jo draugai ir šeima tuo nebuvo įsitikinę.
Senest valideret eller redigeret af ollka - 19 April 2008 17:09