Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Litauisch - On one hand, she had a right to be there. No one...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischLitauisch

Kategorie Brief / Email - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
On one hand, she had a right to be there. No one...
Text
Übermittelt von regas
Herkunftssprache: Englisch

On one hand, she had a right to be there. No one doubted that Spider had once been in love with Longet. On the other hand, she was utterly out of place. She was, after all, the woman who killed him.

She said it was an accident. His friends and family were not so sure.


Titel
Vienavertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas...
Übersetzung
Litauisch

Übersetzt von Laurar
Zielsprache: Litauisch

Viena vertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas nė neįtarė, jog Spider buvo kada nors įsimylėjusi Longet. Kita vertus, ji buvo visiškai ne savo vietoje. Nepaisant visko, ji buvo moteris, kuri jį nužudė.

Ji sakė, kad tai buvo nelaimingas atsitikimas. Jo draugai ir šeima tuo nebuvo įsitikinę.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ollka - 19 April 2008 17:09