Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Litova - On one hand, she had a right to be there. No one...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLitova

Kategorio Letero / Retpoŝto - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
On one hand, she had a right to be there. No one...
Teksto
Submetigx per regas
Font-lingvo: Angla

On one hand, she had a right to be there. No one doubted that Spider had once been in love with Longet. On the other hand, she was utterly out of place. She was, after all, the woman who killed him.

She said it was an accident. His friends and family were not so sure.


Titolo
Vienavertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas...
Traduko
Litova

Tradukita per Laurar
Cel-lingvo: Litova

Viena vertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas nė neįtarė, jog Spider buvo kada nors įsimylėjusi Longet. Kita vertus, ji buvo visiškai ne savo vietoje. Nepaisant visko, ji buvo moteris, kuri jį nužudė.

Ji sakė, kad tai buvo nelaimingas atsitikimas. Jo draugai ir šeima tuo nebuvo įsitikinę.
Laste validigita aŭ redaktita de ollka - 19 Aprilo 2008 17:09