Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Λιθουανικά - On one hand, she had a right to be there. No one...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΛιθουανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
On one hand, she had a right to be there. No one...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από regas
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

On one hand, she had a right to be there. No one doubted that Spider had once been in love with Longet. On the other hand, she was utterly out of place. She was, after all, the woman who killed him.

She said it was an accident. His friends and family were not so sure.


τίτλος
Vienavertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas...
Μετάφραση
Λιθουανικά

Μεταφράστηκε από Laurar
Γλώσσα προορισμού: Λιθουανικά

Viena vertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas nė neįtarė, jog Spider buvo kada nors įsimylėjusi Longet. Kita vertus, ji buvo visiškai ne savo vietoje. Nepaisant visko, ji buvo moteris, kuri jį nužudė.

Ji sakė, kad tai buvo nelaimingas atsitikimas. Jo draugai ir šeima tuo nebuvo įsitikinę.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ollka - 19 Απρίλιος 2008 17:09