Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Lituano - On one hand, she had a right to be there. No one...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseLituano

Categoria Lettera / Email - Società / Gente / Politica

Titolo
On one hand, she had a right to be there. No one...
Testo
Aggiunto da regas
Lingua originale: Inglese

On one hand, she had a right to be there. No one doubted that Spider had once been in love with Longet. On the other hand, she was utterly out of place. She was, after all, the woman who killed him.

She said it was an accident. His friends and family were not so sure.


Titolo
Vienavertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas...
Traduzione
Lituano

Tradotto da Laurar
Lingua di destinazione: Lituano

Viena vertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas nė neįtarė, jog Spider buvo kada nors įsimylėjusi Longet. Kita vertus, ji buvo visiškai ne savo vietoje. Nepaisant visko, ji buvo moteris, kuri jį nužudė.

Ji sakė, kad tai buvo nelaimingas atsitikimas. Jo draugai ir šeima tuo nebuvo įsitikinę.
Ultima convalida o modifica di ollka - 19 Aprile 2008 17:09