Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Tyrkisk - selam nasilsin ? ben iyiim size music save (demo)...
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
selam nasilsin ? ben iyiim size music save (demo)...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
a.brisebard
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
selam nasilsin ? ben iyiim size music save (demo) e-maille contact. gönderecem ok.
Senest redigeret af
Francky5591
- 11 Juni 2007 17:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
11 Juni 2007 15:56
kafetzou
Antal indlæg: 7963
"contact" ne demek? Bir fiil mi, yoksa? "contact ettim" mi "contact ediyorum" mu "contact edeceÄŸim" mi olur?
12 Juni 2007 08:25
serba
Antal indlæg: 655
kontak kurmak. Ama çok da yerleşmiş bir kelime değil aslında. Temasa geçmek, iletişim kurmak haberleşmek,bağlantı kurmak.Bunlardan birini seçebilirsin.
12 Juni 2007 13:57
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Bu metindeki ikinci cümleyi nasıl anlıyorsun serba?