Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - selam nasilsin ? ben iyiim size music save (demo)...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어

분류 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
selam nasilsin ? ben iyiim size music save (demo)...
번역될 본문
a.brisebard에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

selam nasilsin ? ben iyiim size music save (demo) e-maille contact. gönderecem ok.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 6월 11일 17:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 11일 15:56

kafetzou
게시물 갯수: 7963
"contact" ne demek? Bir fiil mi, yoksa? "contact ettim" mi "contact ediyorum" mu "contact edeceÄŸim" mi olur?

2007년 6월 12일 08:25

serba
게시물 갯수: 655
kontak kurmak. Ama çok da yerleşmiş bir kelime değil aslında. Temasa geçmek, iletişim kurmak haberleşmek,bağlantı kurmak.Bunlardan birini seçebilirsin.

2007년 6월 12일 13:57

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Bu metindeki ikinci cümleyi nasıl anlıyorsun serba?