Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskPortugisisk brasilianskPortugisisk

Kategori Tanker - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Tekst
Tilmeldt af kafetzou
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Bemærkninger til oversættelsen
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>

Titel
this love wont die
Oversættelse
Engelsk

Oversat af selçuk01
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

This love won't die, this longing won't die, whoever wants to can go - it makes no difference. In this world it's the çarşı against the rest. Allah may forgive but the çarşı won't.
Bemærkninger til oversættelsen
the çarşı is a fan club for the Beşiktaş football team
this love = football love
Allah may forgive but the çarşı wont. = we will win
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 31 August 2007 13:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 August 2007 13:27

kafetzou
Antal indlæg: 7963
So then this one is correct, serba (now that I've edited it)? What does "isteyen gider" mean here?

CC: serba

30 August 2007 14:13

selçuk01
Antal indlæg: 7
no no, kafetzou look at the original text it was written like that "isteyene" not "isteyen"
the çarçı goes whoever want

30 August 2007 13:57

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I know, but serba changed it to isteyen for some reason.

CC: selçuk01 serba

30 August 2007 17:22

bahadirmet
Antal indlæg: 4
bunun bitmesini isteyen kim olsa fark etmez

31 August 2007 01:38

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Anlayamadım.

31 August 2007 03:46

selçuk01
Antal indlæg: 7
fark etmez = i dont care or it does not bother me



31 August 2007 05:41

serba
Antal indlæg: 655
isteyen gider demek. eğer gitmek istiyorsan git.demek ancak burada aynı zamanda gitmek istiyorsan git bu bizim umrumuzda değil anlamı var.

CC: kafetzou

31 August 2007 08:07

serba
Antal indlæg: 655
Selçuk Türkçe olarak ne demek istiyor senin cümlen sence?

31 August 2007 13:14

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I'm going to accept the translation and let it go at that - it seems silly to waste any more time on it.