Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsBraziliaans PortugeesPortugees

Categorie Gedachten - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Tekst
Opgestuurd door kafetzou
Uitgangs-taal: Turks

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Details voor de vertaling
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>

Titel
this love wont die
Vertaling
Engels

Vertaald door selçuk01
Doel-taal: Engels

This love won't die, this longing won't die, whoever wants to can go - it makes no difference. In this world it's the çarşı against the rest. Allah may forgive but the çarşı won't.
Details voor de vertaling
the çarşı is a fan club for the Beşiktaş football team
this love = football love
Allah may forgive but the çarşı wont. = we will win
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 31 augustus 2007 13:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 augustus 2007 13:27

kafetzou
Aantal berichten: 7963
So then this one is correct, serba (now that I've edited it)? What does "isteyen gider" mean here?

CC: serba

30 augustus 2007 14:13

selçuk01
Aantal berichten: 7
no no, kafetzou look at the original text it was written like that "isteyene" not "isteyen"
the çarçı goes whoever want

30 augustus 2007 13:57

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I know, but serba changed it to isteyen for some reason.

CC: selçuk01 serba

30 augustus 2007 17:22

bahadirmet
Aantal berichten: 4
bunun bitmesini isteyen kim olsa fark etmez

31 augustus 2007 01:38

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Anlayamadım.

31 augustus 2007 03:46

selçuk01
Aantal berichten: 7
fark etmez = i dont care or it does not bother me



31 augustus 2007 05:41

serba
Aantal berichten: 655
isteyen gider demek. eğer gitmek istiyorsan git.demek ancak burada aynı zamanda gitmek istiyorsan git bu bizim umrumuzda değil anlamı var.

CC: kafetzou

31 augustus 2007 08:07

serba
Aantal berichten: 655
Selçuk Türkçe olarak ne demek istiyor senin cümlen sence?

31 augustus 2007 13:14

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I'm going to accept the translation and let it go at that - it seems silly to waste any more time on it.