Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиПортугалски БразилскиПортугалски

Категория Мисли - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Текст
Предоставено от kafetzou
Език, от който се превежда: Турски

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Забележки за превода
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>

Заглавие
this love wont die
Превод
Английски

Преведено от selçuk01
Желан език: Английски

This love won't die, this longing won't die, whoever wants to can go - it makes no difference. In this world it's the çarşı against the rest. Allah may forgive but the çarşı won't.
Забележки за превода
the çarşı is a fan club for the Beşiktaş football team
this love = football love
Allah may forgive but the çarşı wont. = we will win
За последен път се одобри от kafetzou - 31 Август 2007 13:15





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Август 2007 13:27

kafetzou
Общо мнения: 7963
So then this one is correct, serba (now that I've edited it)? What does "isteyen gider" mean here?

CC: serba

30 Август 2007 14:13

selçuk01
Общо мнения: 7
no no, kafetzou look at the original text it was written like that "isteyene" not "isteyen"
the çarçı goes whoever want

30 Август 2007 13:57

kafetzou
Общо мнения: 7963
I know, but serba changed it to isteyen for some reason.

CC: selçuk01 serba

30 Август 2007 17:22

bahadirmet
Общо мнения: 4
bunun bitmesini isteyen kim olsa fark etmez

31 Август 2007 01:38

kafetzou
Общо мнения: 7963
Anlayamadım.

31 Август 2007 03:46

selçuk01
Общо мнения: 7
fark etmez = i dont care or it does not bother me



31 Август 2007 05:41

serba
Общо мнения: 655
isteyen gider demek. eğer gitmek istiyorsan git.demek ancak burada aynı zamanda gitmek istiyorsan git bu bizim umrumuzda değil anlamı var.

CC: kafetzou

31 Август 2007 08:07

serba
Общо мнения: 655
Selçuk Türkçe olarak ne demek istiyor senin cümlen sence?

31 Август 2007 13:14

kafetzou
Общо мнения: 7963
I'm going to accept the translation and let it go at that - it seems silly to waste any more time on it.