Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjeze

Kategori Mendime - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Tekst
Prezantuar nga kafetzou
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Vërejtje rreth përkthimit
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>

Titull
this love wont die
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga selçuk01
Përkthe në: Anglisht

This love won't die, this longing won't die, whoever wants to can go - it makes no difference. In this world it's the çarşı against the rest. Allah may forgive but the çarşı won't.
Vërejtje rreth përkthimit
the çarşı is a fan club for the Beşiktaş football team
this love = football love
Allah may forgive but the çarşı wont. = we will win
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 31 Gusht 2007 13:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Gusht 2007 13:27

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
So then this one is correct, serba (now that I've edited it)? What does "isteyen gider" mean here?

CC: serba

30 Gusht 2007 14:13

selçuk01
Numri i postimeve: 7
no no, kafetzou look at the original text it was written like that "isteyene" not "isteyen"
the çarçı goes whoever want

30 Gusht 2007 13:57

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I know, but serba changed it to isteyen for some reason.

CC: selçuk01 serba

30 Gusht 2007 17:22

bahadirmet
Numri i postimeve: 4
bunun bitmesini isteyen kim olsa fark etmez

31 Gusht 2007 01:38

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Anlayamadım.

31 Gusht 2007 03:46

selçuk01
Numri i postimeve: 7
fark etmez = i dont care or it does not bother me



31 Gusht 2007 05:41

serba
Numri i postimeve: 655
isteyen gider demek. eğer gitmek istiyorsan git.demek ancak burada aynı zamanda gitmek istiyorsan git bu bizim umrumuzda değil anlamı var.

CC: kafetzou

31 Gusht 2007 08:07

serba
Numri i postimeve: 655
Selçuk Türkçe olarak ne demek istiyor senin cümlen sence?

31 Gusht 2007 13:14

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I'm going to accept the translation and let it go at that - it seems silly to waste any more time on it.